[單字] 請問一個單字翻譯...

看板Eng-Class作者 (美即是真,真即是美)時間14年前 (2011/07/01 00:11), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
請問: Article I, Section 8, the longest article of the Constitution, is a drumroll of congressional power. 這在說美國憲法第一條,請問這裡的drumroll該如何翻呢? 查字典只有擊鼓聲,我覺得 翻成起源或濫觴,不知道對嗎? 謝謝大家...^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.136.147

07/01 00:34, , 1F
用英英字典,google的英英字典寫這通常用在介紹人/事之前
07/01 00:34, 1F

07/01 07:03, , 2F
原意「迅速的一連串擊鼓聲」,引申為「羅列出多項」國會權力
07/01 07:03, 2F
文章代碼(AID): #1E3A0RsY (Eng-Class)