[求譯] 順路或不繞路的英文
求譯,在國外包車,把一些想去的景點列出來給包車公司
因為地理位置不熟,所以就列出一堆想去的點。包車公司比較了解地理位置,希望他們
能幫我們排出順序。以E-mail書寫的話要怎麼寫比較好呢?
please help us to arrange these spots, and make sure the flow,
so that we don't go back and forth.
不知道讓旅途比較順路英文該怎麼說
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.5.236
→
06/28 16:14, , 1F
06/28 16:14, 1F
→
06/28 16:17, , 2F
06/28 16:17, 2F
→
06/28 16:26, , 3F
06/28 16:26, 3F
推
06/28 16:48, , 4F
06/28 16:48, 4F
→
07/01 16:15, , 5F
07/01 16:15, 5F
→
07/01 16:16, , 6F
07/01 16:16, 6F
→
07/01 16:16, , 7F
07/01 16:16, 7F