[求譯] 因為有了愛心所以他得以活下去

看板Eng-Class作者 (餅老闆(雙品))時間13年前 (2011/06/24 00:08), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
請問這句話 "因為有了愛心,所以他得以活下去" 怎麼用最少的英文字表現呢?? 是否可以用 Live on because of love ??這樣正確嗎?? 還是有更短的呢?? 謝謝 -- 不賣餅的餅老闆:http://www.wretch.cc/user/upsoon -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.245.17

06/25 01:04, , 1F
Love makes him survive
06/25 01:04, 1F
文章代碼(AID): #1E0sJyMc (Eng-Class)