[請益] "就憑你?!"怎麼翻

看板Eng-Class作者 ( game changer)時間14年前 (2011/06/21 23:52), 編輯推噓7(7012)
留言19則, 10人參與, 最新討論串1/1
就憑你?!的英文怎麼說阿 希望簡短的答案 請高手開示~ -- 復向東,見一商港,然商販皆金髮碧眼,料是海外來朝之英吉利商販集散所在, 舶來異寶眾多,正目眩神迷間,琴聲價響,佇聽之,或如山壑雅秀,或如水潭靜謐, 時悠遠輕揚,復而厚實凝重,令人神馳,急尋琴聲來處,見一英吉利女子正自奏藝販琴, 當下文思泉湧,兼有結識之意,於是突出人群,吟詩唱和:"商娥扶碧曲,秀謐悠而厚...", 詩未竟,曲驟斷,但見英女神色驚訝,連聲曰,正暗喜間,卻見數名英商巡官怒目而來, 倒拖吾身,飽以老拳。嗟乎,奈何蠻夷終究不識詩詞曲賦之美...。 ~摘自<<腦殘遊記>> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.101.188

06/22 00:06, , 1F
就"HA HA HA !!" 就聽得懂了...= =
06/22 00:06, 1F

06/22 00:11, , 2F
我看到樓上的推文就笑了
06/22 00:11, 2F

06/22 00:26, , 3F
you?!
06/22 00:26, 3F

06/22 01:02, , 4F
haha..有沒有其他答案? native speaker會怎麼說?
06/22 01:02, 4F

06/22 01:10, , 5F
就講"You???" 然後上下打量他 意思就到了...
06/22 01:10, 5F

06/22 01:31, , 6F
我說真的 美國人不會用又正式又合文法的話
06/22 01:31, 6F

06/22 01:32, , 7F
去講這種近乎挑釁的話
06/22 01:32, 7F

06/22 01:37, , 8F
不用正式..我考慮過who the hell you think you are 跟幾句
06/22 01:37, 8F

06/22 01:37, , 9F
但是還是沒有中文的意思
06/22 01:37, 9F

06/22 02:07, , 10F
Who are you? Who are you Karim Garcia?
06/22 02:07, 10F

06/22 02:08, , 11F
To try to test Pedro Martinez a proven player for 10y ?
06/22 02:08, 11F

06/22 02:08, , 12F
---Pedro Martinez 名言錄
06/22 02:08, 12F

06/22 02:10, , 13F
06/22 02:10, 13F

06/22 02:55, , 14F
You and what/whose army? 但是依情境有不同說法
06/22 02:55, 14F

06/22 02:58, , 15F

06/22 13:06, , 16F
Whod do you think you are?
06/22 13:06, 16F

06/22 20:20, , 17F
感謝高手們~
06/22 20:20, 17F

06/23 18:53, , 18F
you think you deserve it?
06/23 18:53, 18F

06/24 13:06, , 19F
you and what army+1
06/24 13:06, 19F
文章代碼(AID): #1E0Bu-j9 (Eng-Class)