[求譯] 這句該怎翻才好?
Given what she has done with her life so far,
it should be easy for her to take on another challenge.
第一行的given是分構嗎?
如果是的話,還原後主詞變成it?
我的翻譯是
至今她人生中所作的所有努力,
使她有足夠的能力去面對下一個挑戰。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.172.175
推
06/07 18:37, , 1F
06/07 18:37, 1F
推
06/07 18:52, , 2F
06/07 18:52, 2F
→
06/07 18:53, , 3F
06/07 18:53, 3F
→
06/07 20:41, , 4F
06/07 20:41, 4F
→
06/07 20:41, , 5F
06/07 20:41, 5F
推
06/08 00:24, , 6F
06/08 00:24, 6F