[求譯] orwell george的名言

看板Eng-Class作者 (小氣芭樂)時間14年前 (2011/05/26 17:51), 編輯推噓0(009)
留言9則, 3人參與, 最新討論串1/1
一段來自george的名言 If liberty means anything at all, it means the right to tell people what they do not want to hear. 從字面上來翻總覺得很怪 有人可以幫忙翻譯一下嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.13.250.62

05/26 19:35, , 1F
如果自由是不受牽制的,那意味著每個人都可以將自己
05/26 19:35, 1F

05/26 19:35, , 2F
的快樂建築在別人的痛苦上。
05/26 19:35, 2F

05/26 20:21, , 3F
如果"自由"有任何意義/價值的話,它意謂著
05/26 20:21, 3F

05/26 20:24, , 4F
告訴別人什麼話我不想聽的權利。
05/26 20:24, 4F

05/26 20:25, , 5F
還有,應該是george orwell, 姓氏放前面時要加逗點在後面
05/26 20:25, 5F

05/26 20:26, , 6F
如: Orwell, George 不然很奇怪呦
05/26 20:26, 6F

05/27 10:36, , 7F
1F 的解釋好像怪怪的, 因為這樣好像變反面了?
05/27 10:36, 7F

05/27 10:43, , 8F
自由的意義在於是否可以告訴人們他們不想聽的事情.
05/27 10:43, 8F

05/27 15:44, , 9F
原來我翻錯了
05/27 15:44, 9F
文章代碼(AID): #1DtYAeL_ (Eng-Class)