upon和when的區別

看板Eng-Class作者 (redfish)時間13年前 (2011/05/25 15:39), 編輯推噓2(2011)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
Upon hearing the bad news, he past out. When hearing the bad news, he past out. 不大懂這兩個句子的分別,有賴各位高手幫忙。謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.107.174.103

05/25 16:21, , 1F
上句是聽到消息後,立即昏倒.
05/25 16:21, 1F

05/25 16:22, , 2F
下句是聽到消息的同時,他就昏倒了 (可能沒聽完就昏倒);
05/25 16:22, 2F

05/25 16:23, , 3F
或者是聽到消息後,才昏倒 (非立即昏倒)
05/25 16:23, 3F

05/25 17:32, , 4F
是passed out~
05/25 17:32, 4F

05/25 18:35, , 5F
我覺得應該不太會有人說when hearing the bad news
05/25 18:35, 5F

05/25 18:35, , 6F
不順...雖然文法乍看應該是對的
05/25 18:35, 6F

05/25 18:36, , 7F
google "when hearing the bad news"幾乎都是漢語圈的考題
05/25 18:36, 7F

05/25 18:37, , 8F
還不如直接用分詞構句Hearing the bad news, ....
05/25 18:37, 8F

05/26 00:20, , 9F
推樓上
05/26 00:20, 9F

05/26 05:38, , 10F
我覺得最自然的口語說法還是when he heard the news
05/26 05:38, 10F

05/26 09:40, , 11F
當原來句子含有之前、之後、還是同時等等的意思,在簡化為
05/26 09:40, 11F

05/26 09:40, , 12F
分詞構句後可能看不太出來,只能純判斷.簡化為分詞構句的
05/26 09:40, 12F

05/26 09:40, , 13F
前提,應該要盡量避免造成語意上誤解.
05/26 09:40, 13F
文章代碼(AID): #1DtB95V2 (Eng-Class)