[求譯] 麻煩高手幫翻這小段話
剛朋友密我...說有一件很重要的事情
但是嚴禁翻譯器~~叫我看能不能找PTT的高手幫翻
廢話不多說....
"bounty was not the quicker picker upper that day"
這句的中譯...到底是何意思??
前句是"Oh hell yeah!! Remember that one time with the light bulbs
,wunegar and baby wipes?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.66.176
※ 編輯: m9712004 來自: 114.37.66.176 (05/25 13:14)
※ 編輯: m9712004 來自: 114.37.66.176 (05/25 13:16)
※ 編輯: m9712004 來自: 114.37.66.176 (05/25 13:17)
※ 編輯: m9712004 來自: 114.37.66.176 (05/25 13:19)
→
05/25 14:23, , 1F
05/25 14:23, 1F
→
05/25 14:28, , 2F
05/25 14:28, 2F
→
05/25 22:52, , 3F
05/25 22:52, 3F