[求譯] accountable在這裡的用法~~~
請教各位網友下列兩句accountable的用法,要怎麼翻譯會比較好?
[句1] Faith was held accountable for the mistakes in the expense report.
[句2] Mary and Sue decided to be accountable to one another for their
exercise programs.
另外,不知道有沒有人知道怎麼用英文說「我在健身房有做重量訓練跟使用划步機」
?以及那種可以隨身帶在身上的「水壺」要怎麼說?
感謝各位的回答,謝謝!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.70.21
※ 編輯: jajamba 來自: 114.37.70.21 (05/23 23:45)
→
05/24 01:45, , 1F
05/24 01:45, 1F
→
05/24 01:46, , 2F
05/24 01:46, 2F
→
05/24 04:21, , 3F
05/24 04:21, 3F
推
05/27 01:24, , 4F
05/27 01:24, 4F
→
05/27 01:25, , 5F
05/27 01:25, 5F
推
05/27 01:28, , 6F
05/27 01:28, 6F