[求譯] Time上的幾句話
Hell, I sing and play the piano and guitar.
"Hell"硬要翻的話要怎麼寫?
It's a straight-up, classic performance.
請問一下"straight-up"是什麼意思??
我查到下面兩個我覺得比較像的解釋
1. Not hiding anything or not hiding much. Telling the truth. Being honest.
Keepin' it real
2. Pure, absolute
是這兩個之一嗎?還是別的?
When we perform live is when you really see our chemistry in action.
"chemistry in action"的意思?
這個我只查到"在行動的化學"...........
好奇怪="=
麻煩大家翻譯一下:)))
P.S 這是介紹Bruno Mars的ˊˇˋ
原文 http://ppt.cc/NivD
感謝大家Orz
--
█☆▊██ █☆█☆◢█◣██▊◢█○ █☆☆█☆
██▊█▅ ◥█◤☆█▁☆☆█☆█▃◤ █☆☆█☆
█☆▊█▅ ☆█☆☆◥▄◤▅█▅█ ╲☆█▅☆●☆
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.139.16
※ 編輯: Cranspia 來自: 220.137.138.242 (05/25 20:22)