[求譯] 請問這個句子翻成中文是什麼意思呢?

看板Eng-Class作者 (球球)時間13年前 (2011/05/17 20:15), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
They are inclined to be at in the stomach. 請問一下這個句子是什麼意思呢? 在小說上看到的,可是一直覺得怪怪的! 麻煩大大們解惑一下! 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.244.239.13

05/18 15:29, , 1F
應該是"fat" in the stomach吧?o_O
05/18 15:29, 1F

05/18 23:45, , 2F
恩恩 感覺這樣比較順! 我是看魔戒哈比人的小說,他這
05/18 23:45, 2F

05/18 23:45, , 3F
樣寫的! 0.0
05/18 23:45, 3F
文章代碼(AID): #1DqcRBv0 (Eng-Class)