[求譯] 請幫我看看這個句子

看板Eng-Class作者 (慢慢...慢)時間13年前 (2011/05/07 21:48), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
這個句子很長 The findings confirm the growing body of evidence linking obesity to cognitive deficits and conditions such as Alzheimer's disease, dementia and stroke. confirm的事情是指後面的evidence嗎? linking後面那些文字是在說evidence還是growing body? 如果寫成 confirm the evidence of growing body linking blah blah...我就看得懂 但是它現在寫這樣我一直無法理解..>< 請大家幫我看看,謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.57.179 ※ 編輯: silverbayou 來自: 114.45.57.179 (05/07 21:56)

05/07 22:37, , 1F
growing body of evidence是"愈來愈多的證據"的意思
05/07 22:37, 1F

05/07 22:40, , 2F
跟這篇文章的標題有點像 http://ppt.cc/8u;K
05/07 22:40, 2F

05/07 22:40, , 3F
原來是這樣,那我能理解了..謝謝:)
05/07 22:40, 3F
文章代碼(AID): #1DnKt04C (Eng-Class)