[求譯] Give me an offer either I accept or refuse

看板Eng-Class作者 (DODOMANY)時間13年前 (2011/05/03 10:20), 編輯推噓4(405)
留言9則, 7人參與, 最新討論串1/1
因為公司寄東西寄錯了 外國客戶信中有這句 不過我怕我誤解他的意思 他的意思是說叫我給他一個提議(折扣或者退款之類的) 然後他會選擇拒絕或接受嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.49.93

05/03 10:22, , 1F
whatever kind of offer??
05/03 10:22, 1F

05/03 10:32, , 2F
看語氣 有怒到的感覺...0.0
05/03 10:32, 2F

05/03 10:54, , 3F
是 提供補償方案 看他要收還是拉倒
05/03 10:54, 3F

05/03 11:12, , 4F
可以給我們看前後文嗎?語氣好像有怒到的感覺+1..希望不是
05/03 11:12, 4F

05/03 11:14, , 5F
不過這好像不是母語士吧?所以看前後文之後我可能看得出是
05/03 11:14, 5F

05/03 11:16, , 6F
否真的有怒到還是他英文溝通能力不夠好的關係...
05/03 11:16, 6F

05/03 14:56, , 7F
是有怒到,請原PO回信時小心一點... Orz
05/03 14:56, 7F

05/03 15:07, , 8F
給我一個交代...
05/03 15:07, 8F

05/03 17:23, , 9F
恩恩 好 我知道了 T_T 謝謝各位
05/03 17:23, 9F
文章代碼(AID): #1DlsPoeW (Eng-Class)