[請益] 寄宿家庭

看板Eng-Class作者時間14年前 (2011/05/01 03:47), 編輯推噓0(005)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
想請教大家一個翻譯, "寄宿家庭可以當成我的第二個家。" The host family can be as my second home. 句中的 as 是否可有可無? 為什麼哩? 謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.231.88.11

05/01 08:05, , 1F
我覺得as不適合省略,你想表示的應該是"像是"你第二個家
05/01 08:05, 1F

05/01 08:05, , 2F
不是他真的是你第二個家吧?
05/01 08:05, 2F

05/01 09:24, , 3F
是已經發生的事還是預計呢~? 已經發生了:My host family
05/01 09:24, 3F

05/01 09:25, , 4F
is like my second home. 預計/猜測:The host family
05/01 09:25, 4F

05/01 09:26, , 5F
could be my second home.(不需要加like)
05/01 09:26, 5F
文章代碼(AID): #1Dl6T4uM (Eng-Class)