[文法] She is hard to please.
不好意思,請問..
She is hard to please. (她很難取悅。)
這句是什麼句型來的?
為什麼不用She is hard to be pleased.表達?
不是"被取悅"被動的意思嗎?
先謝謝各位了^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.168.60
推
04/27 19:54, , 1F
04/27 19:54, 1F
→
04/27 20:09, , 2F
04/27 20:09, 2F
推
04/27 21:07, , 3F
04/27 21:07, 3F
→
04/27 21:09, , 4F
04/27 21:09, 4F
→
04/27 21:10, , 5F
04/27 21:10, 5F
→
04/27 21:10, , 6F
04/27 21:10, 6F
→
04/28 06:10, , 7F
04/28 06:10, 7F
→
04/28 06:11, , 8F
04/28 06:11, 8F
→
04/28 06:12, , 9F
04/28 06:12, 9F
→
04/28 06:43, , 10F
04/28 06:43, 10F
→
04/28 06:44, , 11F
04/28 06:44, 11F
→
04/28 06:45, , 12F
04/28 06:45, 12F
→
04/28 06:45, , 13F
04/28 06:45, 13F
→
04/28 06:46, , 14F
04/28 06:46, 14F
推
04/28 10:12, , 15F
04/28 10:12, 15F
推
04/28 11:20, , 16F
04/28 11:20, 16F
→
04/28 11:21, , 17F
04/28 11:21, 17F
→
04/28 11:22, , 18F
04/28 11:22, 18F
→
04/28 11:23, , 19F
04/28 11:23, 19F
推
04/28 13:59, , 20F
04/28 13:59, 20F
推
04/28 14:33, , 21F
04/28 14:33, 21F
推
04/28 16:45, , 22F
04/28 16:45, 22F
推
04/28 16:47, , 23F
04/28 16:47, 23F
→
04/28 16:48, , 24F
04/28 16:48, 24F
推
04/28 16:50, , 25F
04/28 16:50, 25F
→
04/28 16:51, , 26F
04/28 16:51, 26F
→
04/28 16:52, , 27F
04/28 16:52, 27F
推
04/28 16:57, , 28F
04/28 16:57, 28F
推
04/28 16:59, , 29F
04/28 16:59, 29F
→
04/28 17:00, , 30F
04/28 17:00, 30F
→
04/28 17:02, , 31F
04/28 17:02, 31F
→
04/28 17:03, , 32F
04/28 17:03, 32F
→
04/28 17:03, , 33F
04/28 17:03, 33F
推
04/28 17:06, , 34F
04/28 17:06, 34F
→
04/28 21:35, , 35F
04/28 21:35, 35F
→
04/28 21:36, , 36F
04/28 21:36, 36F
→
04/28 21:37, , 37F
04/28 21:37, 37F
→
04/28 21:38, , 38F
04/28 21:38, 38F
推
04/28 23:55, , 39F
04/28 23:55, 39F
→
04/28 23:55, , 40F
04/28 23:55, 40F
→
04/28 23:57, , 41F
04/28 23:57, 41F
→
04/28 23:58, , 42F
04/28 23:58, 42F
→
04/28 23:59, , 43F
04/28 23:59, 43F
推
04/29 00:02, , 44F
04/29 00:02, 44F
→
04/29 00:03, , 45F
04/29 00:03, 45F
推
05/01 01:02, , 46F
05/01 01:02, 46F
→
05/01 01:03, , 47F
05/01 01:03, 47F
→
05/01 01:04, , 48F
05/01 01:04, 48F