[求譯] 我大學與研究所主修xxx

看板Eng-Class作者 (品質...)時間13年前 (2011/04/23 22:15), 編輯推噓3(304)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
請求翻譯 "我大學和研究所主修xxx" 實在不知道該怎麼翻 我是寫 1. I got my BS/MS degree in xxx 2. My BS/MS degree are in xxx 好像都怪怪的 請問有沒有確定正確的寫法? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.220.73

04/23 22:25, , 1F
majored
04/23 22:25, 1F

04/23 23:16, , 2F
I major XXX in undergraduate and graduate school.
04/23 23:16, 2F

04/23 23:16, , 3F
I was XXX major student in .....
04/23 23:16, 3F

04/24 00:42, , 4F
我會選1
04/24 00:42, 4F

04/24 11:28, , 5F
I graduated from OO研究所, my major is OO科目.
04/24 11:28, 5F

04/24 12:09, , 6F
原PO自己的1就夠了 上述都冗長沒必要
04/24 12:09, 6F

04/24 15:24, , 7F
恩 你寫的1就可以了!
04/24 15:24, 7F
文章代碼(AID): #1Dijxip4 (Eng-Class)