[求譯] 理髮用語

看板Eng-Class作者 ( 淡淡麵)時間14年前 (2011/04/19 21:28), 編輯推噓2(209)
留言11則, 4人參與, 最新討論串1/1
理髮師:請問您想要什麼樣的髮型呢? 客人:請幫我把頭髮打薄、推上去一點,這樣就可以了,謝謝。 --- 請問一下該怎麼翻譯上面的兩句,謝謝 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.7.79

04/19 22:18, , 1F
打薄 denude
04/19 22:18, 1F

04/19 23:33, , 2F
打薄 thin it out
04/19 23:33, 2F

04/23 19:12, , 3F
denude可以用嗎?@@"會不會被剪成光禿禿 XD
04/23 19:12, 3F

04/23 19:12, , 4F
thin it out好像不錯,請問一下denude可不可以呢?
04/23 19:12, 4F

04/24 14:57, , 5F
denude不可以這樣用~ 人家會聯想到"脫衣服" XD
04/24 14:57, 5F

04/24 14:59, , 6F
thin it out可以 這兩句我會翻成: hairdresser: so what
04/24 14:59, 6F

04/24 14:59, , 7F
kind of hair style do you want? customer: I want to
04/24 14:59, 7F

04/24 15:01, , 8F
thin it out, bring it up a little bit(我不確定你要推
04/24 15:01, 8F

04/24 15:02, , 9F
的是hairline,sideburns,layers還是..?), and that's it,
04/24 15:02, 9F

04/24 15:04, , 10F
thanks! (其實這麼早說出thanks有點奇怪 因為人家還沒開
04/24 15:04, 10F

04/24 15:04, , 11F
始剪 XD)
04/24 15:04, 11F
文章代碼(AID): #1DhOtyUB (Eng-Class)