[求譯] 「看場合說話」和「說好話」
請問「看場合說話」和「說好話」的英文分別該怎麼說?
看場合說話若翻成:appropriate speaking on appropriate occasions,
說好話若翻成:speaking the word of praise
好像很累贅,不知該怎麼說才精簡?
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.188.19
→
03/31 03:55, , 1F
03/31 03:55, 1F
→
03/31 07:23, , 2F
03/31 07:23, 2F