[求譯] 專注是通往夢想唯一的道路

看板Eng-Class作者 (discover)時間14年前 (2011/03/22 23:31), 編輯推噓0(004)
留言4則, 1人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: 專注是通往夢想唯一的道路 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 句子 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) Being single-minded is the only way to your dream. 提問: 一直很喜歡這個句子 本來想用lead the way的句型表達,但是似乎這樣就無法表達出"only" 想請問版上各位專家有沒有更漂亮的翻法^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.77.95

03/23 20:20, , 1F
Focus on what you want is the only way to make it
03/23 20:20, 1F

03/23 20:21, , 2F
come true.
03/23 20:21, 2F

03/23 20:22, , 3F
or "Keep your dream in mind" is...
03/23 20:22, 3F

03/23 20:24, , 4F
第一次參與翻譯版,請大家多多指教!!
03/23 20:24, 4F
文章代碼(AID): #1DYC3dgD (Eng-Class)