[請益] 歌詞中看到的一些禁忌的事

看板Eng-Class作者 (阿常)時間15年前 (2011/03/22 13:36), 編輯推噓0(006)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
我在聽Senses Fail的 Lungs Like Gallows這首歌的時候 聽一聽就去查了一下歌詞 以下是其中一段 Is it luck that's knocking right on my back door? Because I've been breaking mirrors since 1984. I walk under ladders, I spill salt on sores And I open my umbrella even when I am indoors, So give me seven more. 小時後上英文課的時候有學過 像是說打破鏡子好像說會倒楣七年 不能從梯子下面走過 還有室內開傘 這些我大概知道 比較想請問的是 另外兩個 Is it luck that's knocking right on my back door? I spill salt on sores 不知道是否有啥特別含意或是出處呢? 在網路上用這些字去找都只有找到這首歌的歌詞而已 不知道可不可以在這邊問這個 還請知道的人幫忙解答了^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.76.81

03/22 15:06, , 1F
I spill salt on sores包含兩個意義 一個來自rub salt in
03/22 15:06, 1F

03/22 15:07, , 2F
a wound這個俗語比喻 就是故意地讓甚麼人更難過/生氣/
03/22 15:07, 2F

03/22 15:08, , 3F
丟臉 (可以看:http://tinyurl.com/49zb3p6) 所以他是故意
03/22 15:08, 3F

03/22 15:10, , 4F
地做這些迷信的事 另外一個是,鹽跟一些迷信有關 所以會讓
03/22 15:10, 4F

03/22 15:16, , 5F
人聯想到那些迷信 (像是說如果不小心灑鹽在桌上會倒楣)
03/22 15:16, 5F

03/23 00:25, , 6F
感謝大大解惑~
03/23 00:25, 6F
文章代碼(AID): #1DY3LbIh (Eng-Class)