[求譯] Not back then it didn't

看板Eng-Class作者 (杯)時間15年前 (2011/03/20 22:05), 編輯推噓1(106)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯:Not back then it didn't 我的試譯:完全不 提問:似乎是個慣用語句?嘗試用google搜尋整句,但出現的幾篇很難猜出意思... 請大大告訴我~ 謝謝. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.232.243

03/21 03:52, , 1F
有上下文比較好解吧。不過應該是倒裝句
03/21 03:52, 1F

03/21 05:32, , 2F
簡單和沒有上下文只好翻成:"當時不是那樣子/這樣子"
03/21 05:32, 2F

03/21 05:34, , 3F
我們生氣或煩惱的時候很常用Not(名詞),(主詞)(負面動詞)!
03/21 05:34, 3F

03/21 05:37, , 4F
比方:你最近不聽話讓你媽媽很生氣 你跟你媽媽說你要出去
03/21 05:37, 4F

03/21 05:38, , 5F
玩 她可以生氣地說,Not today, you don't! 就是Not today
03/21 05:38, 5F

03/21 05:39, , 6F
, you don't (get to go out and have fun today (cuz I
03/21 05:39, 6F

03/21 05:39, , 7F
am super pissed off at you))!
03/21 05:39, 7F
文章代碼(AID): #1DXWcyx_ (Eng-Class)