[請益] 請問狹義和廣義的定義該如何說呢??

看板Eng-Class作者 (小天)時間13年前 (2011/03/07 14:45), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
不好意思 想請教一下大家 我們常說 "廣義的定義" 和 "狹義的定義" 這兩者的英文怎麼翻譯呢??? general definition? narrow definition? 這樣翻譯好怪 請問有人知道該怎麼翻譯比較好嗎?? 謝謝大家了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.13.122

03/07 17:58, , 1F
用 broad & narrow 就好囉
03/07 17:58, 1F
文章代碼(AID): #1DT7yXbO (Eng-Class)