[求譯] or當否則用時
我想請問一下這句中文這樣翻對不對
這告訴我們不應該被以往的成見所囿,否則我們何必做研究
This tells us that we should not be hampered by preconceived ideas or why we
do research.
請問這樣翻譯對嗎?
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 182.233.184.35
※ 編輯: DoraTerry 來自: 182.233.184.35 (03/02 13:01)
推
03/02 13:13, , 1F
03/02 13:13, 1F
→
03/02 13:14, , 2F
03/02 13:14, 2F
→
03/02 13:51, , 3F
03/02 13:51, 3F