[請益] 請問"現金週轉"和"預算額度"?
想請教以下兩句英文有更適當且符合中文意思的寫法嗎?
◎ 因為現金週轉的問題,我們的本月預算有限。
"Our budget is limited this month due to our current
cash flow situation."
◎ 我必須在那之前送出發票,否則就會失去預算額度。
"I have to submit the invoice by then otherwise
I'll lose my budget."
想請教商英高手們~^^~感謝感謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.226.115
※ 編輯: hoholin777 來自: 111.240.226.115 (02/19 01:33)
→
02/19 02:33, , 1F
02/19 02:33, 1F
→
02/19 02:34, , 2F
02/19 02:34, 2F
→
02/19 02:36, , 3F
02/19 02:36, 3F
→
02/19 02:37, , 4F
02/19 02:37, 4F
→
02/19 02:40, , 5F
02/19 02:40, 5F
→
02/19 09:15, , 6F
02/19 09:15, 6F