[請益] 請教大家這些句子要怎麼翻成英文

看板Eng-Class作者 (俠之大者)時間15年前 (2011/02/12 11:18), 編輯推噓2(205)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
最近在寫一些作業,但是遇到一些瓶頸 想請問大家以下的句子怎麼寫較優美 1.A事件可以發生在B之前,或是一起發生,或是在B之後 2.這個.....是"富有教育性及啟發性的" 多謝大家的指導~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.221.186.65

02/12 12:17, , 1F
A may take place before, during or after B
02/12 12:17, 1F

02/12 12:57, , 2F
The fact that....is very educational and inspirational.
02/12 12:57, 2F

02/12 13:17, , 3F
full of education and .....
02/12 13:17, 3F

02/12 15:39, , 4F
不是樓上k說的那樣...
02/12 15:39, 4F

02/12 15:57, , 5F
educational and enlightening?
02/12 15:57, 5F

02/12 16:46, , 6F
喔 原來我錯了
02/12 16:46, 6F

02/13 22:33, , 7F
informative
02/13 22:33, 7F
文章代碼(AID): #1DLVlp9z (Eng-Class)