[求譯] 保險相關的翻譯
求中譯:
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落)
Coverage provided under the foreign voluntary compensation policy is not 24/7
For coverage outside of their employment,
the employee needs to purchase their own medical coverage.
There is Death and Dismemberment coverage on a 24/7 basis,
but that coverage does not provide any medical coverage.
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
在外國自願性賠償規定內所提供的保險並不適用於全天候24小時
在雇用期間之外的保險,受雇方必須自行去購買醫療費用。
基本上我們在任何時候都會負擔死亡以及喪失肢體的保險,
但我們的保險不提供任何的醫療保險。
提問:
我其實不太確定coverage就是保險的意思欸 囧
這是我最大的問題...
另外我比較有問題的是foreign voluntary compensation這個翻譯
我的翻譯超奇怪的 但我也不知道怎麼翻才是比較正確又通順
請教高手我這樣翻譯要怎麼樣修才會比較通順呢?
感謝~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.125.61.40
推
02/12 13:39, , 1F
02/12 13:39, 1F