[求譯] CNN Student News 上的一段話

看板Eng-Class作者 (冰淇淋冷藏中)時間15年前 (2011/02/10 17:53), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
求英譯: Choosing the president over your constituents is not a good strategy. 這句該怎麼翻才好? 我是翻成:由你們選民選出的總統,似乎不是個正確答案? 希望可以請高手幫幫忙@@ 感謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.230.20

02/10 17:54, , 1F
求中譯才對@@
02/10 17:54, 1F

02/10 18:03, , 2F
choose A over B: 選A而不選B
02/10 18:03, 2F

02/11 00:24, , 3F
捨選民而就總統,並不是好的策略 (叫你以選民優先)
02/11 00:24, 3F

02/11 08:31, , 4F
感謝兩位^^
02/11 08:31, 4F
文章代碼(AID): #1DKxMDhi (Eng-Class)