[請益] 想問阿凡達片中的一段經典台詞!

看板Eng-Class作者 (TANZANIA)時間15年前 (2011/01/29 05:12), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
我要問的問題不包含在其他七項分類中~ (被刪文表示不符版規,請自行查閱版規,「勿」水球版主~) (發文前可將()內文字按Ctrl+y刪除,謝謝合作~) 想請問音文的口譯家又或者是熟讀英文文法的高手!! 下面這句 Let her walk among us as one of the People. ^^^^^^^^^ 當我看到這句台詞時有嘗試著翻譯 影片中的翻譯是 "還伊於世,與吾共生" 看到這句翻譯整個人是佩服到不行,整句話的靈魂都出來了 小弟我自己翻譯成"讓他跟我們一起行走,就像大家一樣..."感覺就跟原譯想表達的 意思差了十萬八千里 片中這句台詞是在Grece快要死後 阿凡達裡面的大祭司跟"伊娃"溝通,合全族的 祈求希望能藉此讓Grace重生於"她(指Grace)"的阿凡達裡 看不懂的大大們可以自己去看阿凡達影片中找找 W(0.0)W 小弟我呢想請問高手們這句話裡的as one of 是文法麼,可以這樣寫麼?!怎麼去Dr.eye 裡面找都沒有這句文法 小弟的英文底子不好希望能夠幫助我學習上面的困擾 可以幫我把整個句子的詞性都解釋清楚麼 S V O 以及文法上也希望能為我做詳解 舉個例子:Bear {which is chilled to 6c˙(六度C的意思)} is most delicious. S V C 例如上述的表示方式,如果適合句的話也幫我表示清楚如我的{}一般 感謝各位朋友鼎力相助~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 120.113.122.205
文章代碼(AID): #1DGp4oT3 (Eng-Class)