[請益] for的用法?

看板Eng-Class作者 (轉身我才發現你)時間15年前 (2011/01/27 21:08), 編輯推噓0(009)
留言9則, 3人參與, 最新討論串1/1
The budget for everything has been cut 這邊的for當作"的"解釋嗎? google字典裡面列出20種for的解釋,怎麼都沒看到"的"解釋! http://0rz.tw/zgSSm 翻譯成 每樣東西的預算都被刪減 那可改成of嗎? The budget "of" everything has been cut? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.40.154

01/28 08:16, , 1F
作 "為了" 解
01/28 08:16, 1F

01/29 22:33, , 2F
每樣東西為了預算都被刪減??
01/29 22:33, 2F

01/31 10:27, , 3F
這邊是for的第一個意思
01/31 10:27, 3F

01/31 10:29, , 4F
而原po的例句是翻成的沒錯
01/31 10:29, 4F

01/31 10:34, , 5F
看了二十個解釋卻不曉得第一個就是的原因是沒有例句
01/31 10:34, 5F

01/31 10:34, , 6F
老話一句,建議還是要拿英英字典出來看看
01/31 10:34, 6F

02/01 00:13, , 7F
謝謝P大~~
02/01 00:13, 7F

02/01 00:21, , 8F
p大再請問,第一條的話 是預算供給每樣東西==>每樣東西的預
02/01 00:21, 8F

02/01 00:22, , 9F
算~是這樣嗎?腦筋轉不過來那種感覺
02/01 00:22, 9F
文章代碼(AID): #1DGMvEQo (Eng-Class)