[求譯] 請問這兩句

看板Eng-Class作者 (馬克丁小屁孩)時間13年前 (2011/01/26 13:45), 編輯推噓0(0011)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: 中譯 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 句子 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 提問: (1)請問如果要說:我的多益英檢考到了810分,同時也通過學校的最低標準(660分) 應該怎麼表達呢? (2)我想在我的skill欄標註:我能夠提重物 應該怎麼表達呢?? 先謝謝大家看完我的問題,也希望有人可以為我解答,謝謝你/妳 : ) (被刪文表示不符版規,請自行查閱版規,「勿」水球版主~) (發文前可將()內文字按Ctrl+y刪除,謝謝合作~) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.143.236

01/26 14:24, , 1F
810 scores in TOEIC which passed the school's limit.
01/26 14:24, 1F

01/26 14:26, , 2F
Healthy body which carries heavy cargo.
01/26 14:26, 2F

01/26 14:36, , 3F
還真壯呢!
01/26 14:36, 3F

01/26 14:55, , 4F
謝謝一樓!! 哈哈我不敢說壯啦!但至少健康XD
01/26 14:55, 4F

01/26 15:12, , 5F
"多益成績810,英文能力優良"、"運動習慣保持身體健康"
01/26 15:12, 5F

01/26 15:21, , 6F
"運動習慣保持身體健康"~比較適合放在Habits
01/26 15:21, 6F

01/26 23:50, , 7F
My TOEIC score of 810 satisfies the school's
01/26 23:50, 7F

01/26 23:50, , 8F
minimum requirement of 660.
01/26 23:50, 8F

01/26 23:51, , 9F
I can carry heavy objects.
01/26 23:51, 9F

01/27 06:40, , 10F
able to lift up to XX lbs. 有些職務要求的地方都會直接寫
01/27 06:40, 10F

01/27 12:27, , 11F
謝謝樓上兩位!!
01/27 12:27, 11F
文章代碼(AID): #1DFxJSW_ (Eng-Class)