[文法] 為什麼這段會話用pardon?

看板Eng-Class作者 (feeling good)時間13年前 (2011/01/20 21:27), 編輯推噓2(2021)
留言23則, 7人參與, 最新討論串1/1
有一段會話是這樣 A:Excuse me. Do you speak English? B:Yes, but not very well. A:Can you direct me to Taipei station? B:Pardon? ^^^^^^^^^^^為什麼不能答What did you say? 請教各位 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.202.163

01/20 21:34, , 1F
Pardon就是很口語的表示聽不清楚,希望對方再說一次
01/20 21:34, 1F

01/20 21:37, , 2F
至少What did you say就不太清楚可不可以了,只是覺得怪
01/20 21:37, 2F

01/20 22:05, , 3F
約定俗成的用法. 也可以說 Excuse me?
01/20 22:05, 3F

01/20 23:38, , 4F
也可以直接說what, 或是sorry. 看你在哪裡. Pardon 在英國
01/20 23:38, 4F

01/20 23:38, , 5F
用不太被接受/喜歡.
01/20 23:38, 5F

01/21 00:56, , 6F
what did you say 稍微不禮貌,但前面都說過 not very
01/21 00:56, 6F

01/21 00:57, , 7F
well 了,來句what did you say應該也沒差
01/21 00:57, 7F

01/21 11:27, , 8F
a大 真的嗎? 我一直以為英國人弄出來的文縐縐
01/21 11:27, 8F

01/21 11:38, , 9F
比較中性就是I'm sorry, could you say that again please?
01/21 11:38, 9F

01/22 07:43, , 10F
很多朋友用What 's that,所以我也學起來了~~
01/22 07:43, 10F

01/22 08:17, , 11F
what's that 為平輩、非正式
01/22 08:17, 11F

01/22 08:18, , 12F
跟熟朋友我會what's that,商業場合一定 I'm sorry...
01/22 08:18, 12F

01/23 02:51, , 13F
可以看看Kate Fox寫的Watching the Englsih, 裡面就有提到
01/23 02:51, 13F

01/23 02:52, , 14F
不過我是親身經歷過 orz 認識的英國人知道我是美國來的頂多
01/23 02:52, 14F

01/23 02:53, , 15F
就愣一下, 繼續講. 外面遇到的沒禮貌小鬼就對我一句 excuse
01/23 02:53, 15F

01/23 02:54, , 16F
me(抱歉借過)大找麻煩XD
01/23 02:54, 16F

01/23 02:55, , 17F
雖然朋友說那小鬼是在調戲我XD 不過從那裡就可以看出他們
01/23 02:55, 17F

01/23 02:56, , 18F
英國人不太這樣講話的.
01/23 02:56, 18F

01/23 19:15, , 19F
美國人不會用pardon 最常用的包括 直接說sorry?或
01/23 19:15, 19F

01/23 19:15, , 20F
I'm sorry, what did you say?或sorry, could you say
01/23 19:15, 20F

01/23 19:16, , 21F
that again? 這樣可以! 若要正式一點可以說excuse me?
01/23 19:16, 21F

01/24 05:04, , 22F
heziying是哪裡的美國人啊? :)
01/24 05:04, 22F

01/24 12:33, , 23F
俄亥俄州出生長大的...現在住西岸~
01/24 12:33, 23F
文章代碼(AID): #1DE3WzG8 (Eng-Class)