[求譯] 他想解除人們的永生
求中譯/英譯:求英譯...
屬句子/段落: 他想解除人們的永生狀態
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
He wanted to relieve people from their eternal life.
提問: 我自己查字典拼湊亂譯的...但不知道這樣翻到底對不對...
請幫忙看看 謝謝 (_ _)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.193.74
※ 編輯: cco 來自: 218.166.193.74 (01/17 03:40)
→
01/17 03:47, , 1F
01/17 03:47, 1F
→
01/17 04:41, , 2F
01/17 04:41, 2F
推
01/17 05:44, , 3F
01/17 05:44, 3F
推
01/17 07:13, , 4F
01/17 07:13, 4F
→
01/17 07:15, , 5F
01/17 07:15, 5F
推
01/17 09:22, , 6F
01/17 09:22, 6F
→
01/17 09:22, , 7F
01/17 09:22, 7F
→
01/17 13:53, , 8F
01/17 13:53, 8F
推
01/17 23:19, , 9F
01/17 23:19, 9F