[求譯] 航空領域 英翻中

看板Eng-Class作者 (Jason)時間15年前 (2011/01/06 18:30), 編輯推噓0(005)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
求中譯 段落:Long haul, low cost carrier could be established through organic growth, new entry or partnerships. But the difficulty of drawing passengers from regional airlines is likely to limit tis success to a small subset of carriers in the handful of long-haul markets with sufficient density to support standalone economics. 我的試譯:長距離廉價航空公司可以在穩定成長客源的地方使用,或是找到好的合作夥伴 也是一種方法。但是困難點在於...........。 (之後都不會了,糗) 提問:可不可以幫我翻譯整段句子,感謝英文大大。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.80.253 ※ 編輯: apekillape 來自: 140.113.80.253 (01/06 18:31)

01/06 20:56, , 1F
長途低成本航空可透過內部增長,新的競爭或是合作關係
01/06 20:56, 1F

01/06 20:58, , 2F
而成功發展。但難以將客源從支線航空拉來的難處,很可能
01/06 20:58, 2F

01/06 21:00, , 3F
會使它的成就侷限於僅僅是一個在規模不大又呈現飽和的長
01/06 21:00, 3F

01/06 21:01, , 4F
途航空市場中的小分支。 僅供參考
01/06 21:01, 4F

01/07 01:46, , 5F
感謝強者的幫忙!!!!!
01/07 01:46, 5F
文章代碼(AID): #1D9PdN5u (Eng-Class)