[請益] 某廣告的台詞該如何翻譯比較適當

看板Eng-Class作者 (捷克鐵人)時間15年前 (2010/12/12 11:00), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
有個"五X製藥"的廣告 某棒球選手任職教練與其他球員一起拍攝的 他的台詞是"哇金含滿公威 擋喜哇金喜災" 翻成國語是"我不太會說話 但是我很實在" 那翻成英文該怎麼翻 I am clumsy in (at/with) speaking but.. 形容"實在"的形容詞滿多的 不過不知道使用哪一個比較貼切 煩請各位高手指點一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.76.21

12/12 17:13, , 1F
sincere
12/12 17:13, 1F
文章代碼(AID): #1D13hRxz (Eng-Class)