[文法] ~天後 vs ~天內 介詞要用哪個字?

看板Eng-Class作者 (...)時間15年前 (2010/12/11 04:45), 編輯推噓5(5016)
留言21則, 6人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
感謝諸位網友在推文中回答也釐清了我的思緒,我把我更精確的疑惑回應在下一篇, 可否請大家撥冗在下一篇來指點我的三個疑惑,十分感謝~ 以下是當初原文,但我發現我目前的疑惑是下一篇所釐清我想問的。 ===== 這個問題說難不難,可是我畢竟放不下心,想請教版上各位。 1.他三天後(才)來。意指:你至少要等三天。 2.他三天內(會)來。意指:你不用等超過三天。 請問1.與2.的意思因為不同,分別要用哪個介詞呢? 此外換個方式求問。對於某種意思的句子來說, He will come in three days.介詞是用in,問題是,經查,單字的in有不同意思, 一個是在~天內;另一個是在~天以後。理解上這可怎麼辦?比如說上述這個例句, 字典大都翻譯成:他將在三天內來。 我心裡是想:你給我這樣翻譯的話,那麼, 「他三天『後』才會來」,又要怎麼翻譯、用哪個介詞?我記得未來式中要避免用after。 所以應該不是He will come after three days吧? 我自己想把"in" three days理解成三天「後」。問題是,等到「例句」時,in three days很多網路字典都翻譯成三天「內」.... 因此我有所疑惑....認為導致無法區隔標題想問的不同情形。大家看到 in ~ days的句子 時,腦筋聯想到的是~天「內」還是~天「後」呢? 我覺得,~天「內」用within最精準又不會被誤解,~天「後」剛好可以用in。 只是,字典上卻把in ~ days翻譯成幾天「內」;讓我覺得似乎不太好。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.231.75

12/11 05:19, , 1F
但是事實上就是這樣用
12/11 05:19, 1F

12/11 05:20, , 2F
三天後會回來習慣 three days later
12/11 05:20, 2F

12/11 09:33, , 3F
通常只有前面是進行式時in才會作”後”解
12/11 09:33, 3F

12/11 14:13, , 4F
three days later 不能突然就出現..
12/11 14:13, 4F

12/11 14:14, , 5F
later是時間上"較晚" 但前面沒有提到任何時間,
12/11 14:14, 5F

12/11 14:14, , 6F
這樣是無法比較的.
12/11 14:14, 6F

12/11 14:16, , 7F
就好像講:"她比較漂亮" 卻沒有一個比較的對象.
12/11 14:16, 7F

12/11 14:49, , 8F
We'll leave after lunch <= google例句
12/11 14:49, 8F

12/11 14:50, , 9F
可以說說為何未來式要避免after嗎?
12/11 14:50, 9F

12/11 15:13, , 10F
after接的"子句"不可用未來式或進行式,必須用現在式代替
12/11 15:13, 10F

12/11 15:13, , 11F
原波是否對於after的用法 會錯意了??
12/11 15:13, 11F

12/11 15:16, , 12F
We'll leave after she comes.
12/11 15:16, 12F

12/11 15:24, , 13F
in的定義 還是要看前後文來翻
12/11 15:24, 13F

12/11 15:25, , 14F
"後"的意思通常都是你知道地規則時間 ex學開車要一個月
12/11 15:25, 14F

12/11 15:28, , 15F
或者你已經知道花了多少時間 ex她只花半個月就會開車了
12/11 15:28, 15F

12/11 16:02, , 16F
"後" 也不一定要確定知道時間 三天"後"才來
12/11 16:02, 16F

12/11 16:02, , 17F
=> 至少要等三天 => no sooner than 3 days
12/11 16:02, 17F

12/11 16:03, , 18F
三天內 within 3 days 這樣會更清楚
12/11 16:03, 18F

12/11 16:05, , 19F
He'll be here three days from now.
12/11 16:05, 19F

12/12 00:16, , 20F
"... 分別要用哪個介詞呢?"-> 參考看看:
12/12 00:16, 20F

12/12 00:16, , 21F
※ 編輯: dormg 來自: 140.112.155.157 (12/12 07:07)
文章代碼(AID): #1D0f5_Nt (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1D0f5_Nt (Eng-Class)