[請益] 父權主義要用哪個字比較好?
我原本是想用paternalism (父權.家長式作風)
不過這個字在Wiki上 還有其他的意思都比較偏向:
父愛主義,或家長式作風、家長式管治,英文為paternalism,
指的是一個指導者(「父親」)代表其他人(「妻子」或「孩子」)
替他們作出「為他們好的」決策,即便這樣的決策違背他們的願望。
簡而言之,是「管你,是為你好」的思維。它是封建家長制遺留下來的作風。
我想要有更傳統的思維 比較有"嫁雞隨雞"."丈夫是天"
或是"媳婦要和丈夫跟公婆一起住"...那種以夫家為主的意思
請問有其他的字比較適合嗎? 這個問題已經苦惱我很久了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.32.89.102
→
12/09 20:31, , 1F
12/09 20:31, 1F
→
12/09 21:24, , 2F
12/09 21:24, 2F
→
12/09 21:24, , 3F
12/09 21:24, 3F
推
12/09 22:35, , 4F
12/09 22:35, 4F
→
12/10 05:21, , 5F
12/10 05:21, 5F