[文法] Dangling Modifiers
最近讀的文法書介紹到Dangling Modifiers
翻成中文應該是垂懸分詞或不連結的修飾語吧?!
其中有句例句看了不是很懂
書上說:
Hearing a number of entertaining stories, our visit was thoroughly enjoyable.
上面這句是錯的,要改成
Hearing a number of entertaining stories, we thoroughly enjoyed our visit.
因為Who did hear the stories? WE did.
我的疑問是為什麼是"我們"聽到???
不是應該是我們說給visit聽,所以visit聽到嗎?
那為什麼第一句錯??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.160.55
推
12/06 09:47, , 1F
12/06 09:47, 1F
→
12/06 22:23, , 2F
12/06 22:23, 2F