求中譯:
specification of the amount of material or energy flow or the level of
environmetal significance associated with unit proccess or product system
to be excluede from the study.
屬段落
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
規範裡的翻譯是:
排除物料或能源流的量,或與單元過程或產品系統有關的環境顯著性程度於探討範圍之外
的規範。
我的試譯是:
與單元過程或產品系統相關之物質量、能源流或環境顯著性的程度從研究被排除的規範。
提問:
想請問這段的意思到底應該如何說明??
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.125.33.178