[求譯] 翻譯一段規範

看板Eng-Class作者 ( )時間15年前 (2010/11/26 16:50), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
求中譯: specification of the amount of material or energy flow or the level of environmetal significance associated with unit proccess or product system to be excluede from the study. 屬段落 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 規範裡的翻譯是: 排除物料或能源流的量,或與單元過程或產品系統有關的環境顯著性程度於探討範圍之外 的規範。 我的試譯是: 與單元過程或產品系統相關之物質量、能源流或環境顯著性的程度從研究被排除的規範。 提問: 想請問這段的意思到底應該如何說明?? 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.125.33.178
文章代碼(AID): #1CxtJPB_ (Eng-Class)