[請益] 鹹豬手的英語??
我想問一下關於「鹹豬手」英文怎麼翻譯會比較貼切呢?
還是有美式的口語用法??
小弟先用翻譯機試譯一下:只出現groping這個選項,敢請問是否這個就是最貼切的用法?
還是要用sexual-harassmenting ?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.2.81
推
11/15 14:35, , 1F
11/15 14:35, 1F
推
11/15 15:51, , 2F
11/15 15:51, 2F
→
11/15 16:57, , 3F
11/15 16:57, 3F
推
11/15 20:38, , 4F
11/15 20:38, 4F
推
11/16 18:06, , 5F
11/16 18:06, 5F