[請益] 很多個逗號、of、and的句子這樣分解正確嗎

看板Eng-Class作者 (樂~)時間15年前 (2010/11/11 22:08), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
是跟大眾傳播理論相關的文章 來源是International Communication Association(ICA)的網站 http://www.icahdq.org/sections/secdetinfo.asp?SecCode=DIV03   The division members promote systematic study of communication presented through the electronic, cinematic and print media. Members participate in developing theory, examination of the processes and effects of mass communication and development and evaluation of policy relevant to mass communication. 請問這段的最後一句這樣分解及翻譯是否有錯? Members participate in developing theory, + examination of the processes and effects of mass communication + and development and evaluation of policy relevant to mass communication. 翻譯: 成員參與大眾傳播理論的建立、大眾傳播之過程和效果的檢測、 發展並評估大眾傳播的相關政策。 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.243.48
文章代碼(AID): #1Cs_ZD7A (Eng-Class)