[求譯] 請問兩句英文句子

看板Eng-Class作者 (泡麵冰)時間15年前 (2010/11/10 13:49), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: 1. I tend to stay healthier than I would if I didn't 2. In each of us, our desires and emotions often get the better of us, and lead us to do foolish things. 屬句子/段落: 兩句 我的試譯:1. 我傾向健康如果我沒有(??) 2. 在我們每個人當中,我們的渴望和情緒總會得到我們的最好(??),因此導 致我們做傻事 提問:1. 請問 than I would 這我不太懂意思 2. 請問 get the better of us 是什麼意思,看到"A of B",我都翻譯成"B的A" 但我想在這裡的翻譯應該不是這個意思 希望能得到各位英文達人的解答 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.82.128

11/10 22:15, , 1F
欲望與情緒會使我們想追求好處
11/10 22:15, 1F

11/11 10:57, , 2F
感謝回答
11/11 10:57, 2F
文章代碼(AID): #1CsZ9rAx (Eng-Class)