[求譯] 請幫我看一下這兩句怎麼翻譯?~~感 謝~~
求中譯/英譯:
求英翻中
共下面兩句話
The music comes to the right close at the right time and in the right way.
The play ends, not necessarily on a happy note, but in a way that seems
inevitable and appropriate.
屬句子/段落:共兩句
我的試譯:
音樂結束得正是時候,以一種正確的方式。
戲劇的結束,不必是快樂的筆記,但是一種無可避免與適當的方式。
提問:
1.我不懂 right close的意義耶...是結束嗎?
2.第二句照字面看起來,沒有難字,但是整句就是看不懂。...
不好意思,希望能有好心人能幫幫我
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.254.46
→
11/08 20:33, , 1F
11/08 20:33, 1F
→
11/08 23:54, , 2F
11/08 23:54, 2F