[文法] 這句話該怎麼解讀?

看板Eng-Class作者 (TreeMan)時間15年前 (2010/11/07 21:34), 編輯推噓2(206)
留言8則, 3人參與, 最新討論串1/1
請問以下這段: "I was in Shanghai a little more than a year ago. I saw first-hand how the oldest civilization on earth is becoming young again. ...." 我要問的是第一句 我的解讀: 我一年多前來過上海, 老師的解讀:我來上海一年多了, 感謝回答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.117.98

11/07 22:49, , 1F
照後文的意思來看..我來上海一年多比較合適
11/07 22:49, 1F

11/07 22:51, , 2F
因為作者看到上海這一年來脫胎換骨
11/07 22:51, 2F

11/07 22:51, , 3F
I was in Shanghai a little more than a year ago.這句
11/07 22:51, 3F

11/07 22:52, , 4F
有點不明確,並未說明作者現在有沒有在上海,
11/07 22:52, 4F

11/07 22:53, , 5F
但從下半句可以得知他在上海待了一年.
11/07 22:53, 5F

11/07 23:50, , 6F
如果光看第一句我會覺得已經離開上海了,因為過去式代表動作
11/07 23:50, 6F

11/07 23:50, , 7F
在過去結束。另外,saw...is becoming...是看到未來的意思嗎?
11/07 23:50, 7F

11/10 00:37, , 8F
我感覺用你的解讀也通,老師的反而有點偏了
11/10 00:37, 8F
文章代碼(AID): #1Crgh8FM (Eng-Class)