[求譯] 一句問卷中的翻譯
求中譯/英譯:
I do not have to share a person’s values to work well with that person.
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
-->我不必分享他人的價值觀以求融洽共事。
或我不必附和他人的價值觀念以求共事融洽。
提問:
這是五大人格特質量表中 英文的其中一句
主要在測得"心胸開放Openness-- 接受及尊重個人差異的傾向"
翻譯起來感覺很拗口 讀起來不通順
但又必須符合原意
請求高人幫忙!感恩~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.64.186
→
11/07 20:28, , 1F
11/07 20:28, 1F
→
11/07 20:28, , 2F
11/07 20:28, 2F
→
11/07 20:29, , 3F
11/07 20:29, 3F
→
11/07 20:30, , 4F
11/07 20:30, 4F
推
11/07 20:33, , 5F
11/07 20:33, 5F
→
11/07 20:34, , 6F
11/07 20:34, 6F
→
11/07 21:19, , 7F
11/07 21:19, 7F
→
11/07 21:19, , 8F
11/07 21:19, 8F
→
11/07 21:20, , 9F
11/07 21:20, 9F