[求譯] MOU的翻譯

看板Eng-Class作者 (做真正想做的事情)時間15年前 (2010/10/29 12:21), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯:中譯 屬句子/段落:段落 我的試譯: Detailed arrangements for the delivery of programs, exchanges, joint recruitment, or other activities will be the subject of separate Memorandums of Understanding. 具體方案的交付,交流,聯合招生,或其他活動的主題與細節安排將另訂個別的 合作備忘錄。 提問: 後半部的部分不知道該怎麼翻譯比較洽當!! 請給小弟一些建議 (will be the subject of separate Memorandums of Understanding.) (被刪文表示不符版規,請自行查閱版規,「勿」水球版主~) (發文前可將()內文字按Ctrl+y刪除,謝謝合作~) -- 轉變著,轉變著,時代不斷轉變著, 重覆著悲歡離合, 今天分手的戀人, 終究能擺脫過去,重新來一場邂逅。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.130.191.200
文章代碼(AID): #1Coakx5M (Eng-Class)