[請益] 複數詞放置位置的差異
我要問的問題不包含在其他七項分類中~
↑應該啦~
這是一個校內行政單位的名稱
中文是 "國際學生服務組" 也就是類似於 一般學校的 僑外組
或收編在 生輔組下的國際學生輔導單位
這個單位的英文名稱被翻譯為「International Students Service Section」
其實好像沒有問題
但我個人的疑問就是說 能不能變成「International Student Services Section」
就語意上何者正確? 或是邏輯上何者有誤?
就我自己的理解 應該是後者對吧?
--
"金錢不能買到任何東西...但是可以買到我。
暴力不能解決任何問題...但是可以解決你。"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.105.3.100
→
10/22 22:17, , 1F
10/22 22:17, 1F