[求譯] 請教此句如何翻譯?
求英譯:
屬段落:
1.原物料(氣體,化學品)成本控制與用量管理.
2.無塵室建置與規劃裝機時程.
3.駐廠外包商教育訓練與管理.
我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白)
1.Law material cost control and consumption management,for example gas
and chemical.
2.Construct the clean room and schedule the time of tool move in.
3.
提問:
1.請問前兩句這樣翻順暢嗎 用字會不會過於簡單(for resume)
2.第二句裝機應該怎樣比較才對呢?
3.第三句我想不出來,可否請大大協助
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.6.19
→
10/19 02:55, , 1F
10/19 02:55, 1F
→
10/19 03:34, , 2F
10/19 03:34, 2F
推
10/19 22:39, , 3F
10/19 22:39, 3F
→
10/19 22:40, , 4F
10/19 22:40, 4F
→
10/19 22:41, , 5F
10/19 22:41, 5F
→
10/19 22:41, , 6F
10/19 22:41, 6F
→
10/19 22:42, , 7F
10/19 22:42, 7F
→
10/19 22:42, , 8F
10/19 22:42, 8F
→
10/20 01:06, , 9F
10/20 01:06, 9F