[求譯] 請教此句如何翻譯?

看板Eng-Class作者 (謙卑)時間15年前 (2010/10/19 00:09), 編輯推噓1(108)
留言9則, 3人參與, 最新討論串1/1
求英譯: 屬段落: 1.原物料(氣體,化學品)成本控制與用量管理. 2.無塵室建置與規劃裝機時程. 3.駐廠外包商教育訓練與管理. 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 1.Law material cost control and consumption management,for example gas and chemical. 2.Construct the clean room and schedule the time of tool move in. 3. 提問: 1.請問前兩句這樣翻順暢嗎 用字會不會過於簡單(for resume) 2.第二句裝機應該怎樣比較才對呢? 3.第三句我想不出來,可否請大大協助 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.6.19

10/19 02:55, , 1F
"R"aw material
10/19 02:55, 1F

10/19 03:34, , 2F
多謝糾正
10/19 03:34, 2F

10/19 22:39, , 3F
1) cost and consumption control of raw materials
10/19 22:39, 3F

10/19 22:40, , 4F
(incl. gases and chemicals)
10/19 22:40, 4F

10/19 22:41, , 5F
2) clean room construction and equipment install-
10/19 22:41, 5F

10/19 22:41, , 6F
ation scheduling
10/19 22:41, 6F

10/19 22:42, , 7F
3) training and management of on-site 3rd party
10/19 22:42, 7F

10/19 22:42, , 8F
vendors
10/19 22:42, 8F

10/20 01:06, , 9F
感謝ten大大幫忙,多學了一點知識
10/20 01:06, 9F
文章代碼(AID): #1Cl74jb8 (Eng-Class)