[請益] lay them end-to-end
在書上看到這樣的一句話:
"If we took every critic of education and laid them end-to-end…
they would be a lot more comfortable."
我自己試譯如下
"如果我們把每個批評教育的人放在一起
他們會覺得比較舒坦"
但我其實不了解"lay them end-to-end"是什麼意思
上面的試譯只是根據上下文猜的
我比較想知道"lay them end-to-end"究竟是什麼意思
在此先謝謝幫忙的大大們
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.141.10.206
→
10/17 12:01, , 1F
10/17 12:01, 1F