[請益] lay them end-to-end

看板Eng-Class作者 (天亮)時間15年前 (2010/10/17 10:21), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
在書上看到這樣的一句話: "If we took every critic of education and laid them end-to-end… they would be a lot more comfortable." 我自己試譯如下 "如果我們把每個批評教育的人放在一起 他們會覺得比較舒坦" 但我其實不了解"lay them end-to-end"是什麼意思 上面的試譯只是根據上下文猜的 我比較想知道"lay them end-to-end"究竟是什麼意思 在此先謝謝幫忙的大大們 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.141.10.206

10/17 12:01, , 1F
還有前後文嗎?y
10/17 12:01, 1F
文章代碼(AID): #1Ckbsxcu (Eng-Class)