[求譯] 我和她約在starbucks討論報告

看板Eng-Class作者 (123)時間13年前 (2010/10/17 10:20), 編輯推噓2(205)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: 我和她約在starbucks討論報告 屬句子/段落:句子 提問: I have a date with her in starbucks to disscuss the report. 這樣寫對嗎? 我的疑問在於是不是該用date這個字 date是男女在交往才用的字嗎? 純粹討論報告該用什麼字呢? 感恩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.3.39

10/17 10:54, , 1F
I'm going to discuss the report with her in the Starbuc
10/17 10:54, 1F

10/17 11:56, , 2F
不一定交往..但是鐵定是約會
10/17 11:56, 2F

10/17 11:56, , 3F
1F Starbuck 不用加S除非你特指某一家店
10/17 11:56, 3F

10/17 11:59, , 4F
嗯 所以討論報告就不能使用date了吧?
10/17 11:59, 4F

10/17 12:01, , 5F
3F 我講錯,是不用加 "the" 4F: 不能用date
10/17 12:01, 5F

10/17 17:34, , 6F
appointment比較好...
10/17 17:34, 6F

10/17 17:35, , 7F
可用於正式的約定 如果你怕別人誤會的話 用這個比較好
10/17 17:35, 7F
文章代碼(AID): #1Ckbs2sd (Eng-Class)