[請益] life in the fast lane 褒義貶義?

看板Eng-Class作者時間15年前 (2010/10/15 01:09), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
1. A hectic and pressured lifestyle often characterized by recklessness or dissipation - wordweb 2. where things are most exciting and where a lot is happening 在生活的快車道上; 享受豐富多彩的生活 - Google dictionary 3. n. Informal A reckless, self-indulgent, and free-spending sphere of activity, often involving dissipation: "the culinary fast lane ... where sea urchins and arugula salads flourish" (Boston Globe). 請問聽過這句話的朋友,這句話用在褒義還是貶義多? 我倒是發現現在多用來作雙關語(標題)....所以不易得知... 感謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.25.186.55 ※ 編輯: Taq 來自: 114.25.186.55 (10/15 01:09)

10/15 03:15, , 1F
都有
10/15 03:15, 1F

10/16 03:54, , 2F
個人的印象是貶義比較常見
10/16 03:54, 2F

10/16 07:40, , 3F
相較"生活無趣",這詞可能就褒過於貶吧~ context!
10/16 07:40, 3F

10/19 00:10, , 4F
thanks a lot!!
10/19 00:10, 4F
文章代碼(AID): #1CjpbEmo (Eng-Class)